-
1 Avrasya
Eurasia.avratprov. 1. woman. 2. wife. - almak to take a wife. - boşamak to divorce, repudiate a wife. - pazarı 1. hist. female slave market. 2. marketplace where women sell things. -
2 een vrouw verstoten
een vrouw verstotenVan Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > een vrouw verstoten
-
3 verstoten
1 cast off/out♦voorbeelden:de vluchtelingen werden overal verstoten • the refugees were turned away everywhereeen vrouw verstoten • repudiate a wife -
4 ripudiare
ripudiare v.tr.1 to repudiate, to disown; ( respingere) to reject: ripudiare un figlio, to disown a son; ripudiare la moglie, to repudiate one's wife; ripudiare un contratto, un debito, to repudiate a contract, a debt; ripudiare i propri scritti, to disown one's writings; ripudiare una fede, to repudiate one's faith; ripudiare ogni compromesso, to reject all compromise* * *[ripu'djare]* * *ripudiare/ripu'djare/ [1]to repudiate [ moglie]; to renounce, to disown [amico, famiglia, fede]. -
5 repudiata
rĕpŭdĭo, āvi, ātum, 1, v. a. [repudium], t. t.A.Of persons married or betrothed, to cast off, put away, divorce, repudiate (cf. reicio):B.sponsas admodum adulescens duas habuit... priorem... virginem adhuc repudiavit,
Suet. Claud. 26:uxorem,
id. Caes. 79; so id. Tib. 35 fin.:Liviam repudiatam relegavit,
id. Calig. 25:ob hoc repudiatus,
id. Gram. 3; Quint. 4, 2, 98; 8, 5, 31:si repudiatur miles, mulier mecum perit,
Plaut. Truc. 4, 1, 8; cf.:repudiatus repetor,
Ter. And. 1, 5, 14:sponsum,
Suet. Caes. 21; id. Gram. 3:(mulier marito) amatorium dedit, repudiavit,
Quint. 7, 8, 2:repudiari etiam futurum matrimonium potest,
Dig. 50, 16, 191.—To reject, refuse to accept an inheritance:II.si heres bona repudiaverit,
Dig. 37, 14, 21 fin.:fideicommissum,
ib. 31, 1, 35:hereditatem,
ib. 31, 1, 77, § 31:legatum a se,
ib. 33, 5, 10:voluntatem defuncti,
ib. 32, 1, 80.—Transf., in gen., to reject, refuse; to scorn, disdain, repudiate (very freq. and good prose;syn.: reprobo, aspernor, respuo): cujus vota et preces a vestris mentibus repudiare debetis,
Cic. Clu. 70, 201:consilium senatūs a re publicā,
to remove, withdraw from the State, id. de Or. 3, 1, 3:repudia istos comites,
Plaut. Merc. 5, 2, 30:duces,
Caes. B. C. 2, 32:nobilitatem supplicem,
Cic. Planc. 20, 50:eloquentia haec forensis spreta a philosophis et repudiata,
id. Or. 3, 13; cf.:repudiata rejectaque legatio,
id. Phil. 9, 6, 15; Quint. 3, 6, 33:genus totum liberi populi,
Cic. Rep. 1, 32, 49:condicionem,
Plaut. Trin. 2, 4, 54; Cic. Quint. 14, 46:beneficium,
Plaut. Trin. 3, 2, 11; cf.:gratiam populi Romani,
Caes. B. G. 1, 40:consilium,
Ter. And. 4, 3, 18:legem,
Cic. Lael. 25, 96:patrocinium voluptatis (corresp. to vituperare),
id. Fin. 2, 21, 67:provinciam,
id. Phil. 3, 10, 26:opimum dictionis genus funditus,
id. Or. 8, 25:ista securitas multis locis repudianda,
id. Lael. 13, 47:iracundia omnibus in rebus repudianda,
id. Off. 1, 25, 89:virtus, quam sequitur caritas, minime repudianda est,
id. Lael. 17, 61.—Hence, part.: rĕpŭdĭātus, a, um; as subst.: rĕpŭ-dĭāta, ae, f., a divorced wife:sin autem vidua, vel repudiata,
Vulg. Lev. 22, 13; id. Num. 30, 10; cf. id. Ezech. 44, 22. -
6 repudiatus
rĕpŭdĭo, āvi, ātum, 1, v. a. [repudium], t. t.A.Of persons married or betrothed, to cast off, put away, divorce, repudiate (cf. reicio):B.sponsas admodum adulescens duas habuit... priorem... virginem adhuc repudiavit,
Suet. Claud. 26:uxorem,
id. Caes. 79; so id. Tib. 35 fin.:Liviam repudiatam relegavit,
id. Calig. 25:ob hoc repudiatus,
id. Gram. 3; Quint. 4, 2, 98; 8, 5, 31:si repudiatur miles, mulier mecum perit,
Plaut. Truc. 4, 1, 8; cf.:repudiatus repetor,
Ter. And. 1, 5, 14:sponsum,
Suet. Caes. 21; id. Gram. 3:(mulier marito) amatorium dedit, repudiavit,
Quint. 7, 8, 2:repudiari etiam futurum matrimonium potest,
Dig. 50, 16, 191.—To reject, refuse to accept an inheritance:II.si heres bona repudiaverit,
Dig. 37, 14, 21 fin.:fideicommissum,
ib. 31, 1, 35:hereditatem,
ib. 31, 1, 77, § 31:legatum a se,
ib. 33, 5, 10:voluntatem defuncti,
ib. 32, 1, 80.—Transf., in gen., to reject, refuse; to scorn, disdain, repudiate (very freq. and good prose;syn.: reprobo, aspernor, respuo): cujus vota et preces a vestris mentibus repudiare debetis,
Cic. Clu. 70, 201:consilium senatūs a re publicā,
to remove, withdraw from the State, id. de Or. 3, 1, 3:repudia istos comites,
Plaut. Merc. 5, 2, 30:duces,
Caes. B. C. 2, 32:nobilitatem supplicem,
Cic. Planc. 20, 50:eloquentia haec forensis spreta a philosophis et repudiata,
id. Or. 3, 13; cf.:repudiata rejectaque legatio,
id. Phil. 9, 6, 15; Quint. 3, 6, 33:genus totum liberi populi,
Cic. Rep. 1, 32, 49:condicionem,
Plaut. Trin. 2, 4, 54; Cic. Quint. 14, 46:beneficium,
Plaut. Trin. 3, 2, 11; cf.:gratiam populi Romani,
Caes. B. G. 1, 40:consilium,
Ter. And. 4, 3, 18:legem,
Cic. Lael. 25, 96:patrocinium voluptatis (corresp. to vituperare),
id. Fin. 2, 21, 67:provinciam,
id. Phil. 3, 10, 26:opimum dictionis genus funditus,
id. Or. 8, 25:ista securitas multis locis repudianda,
id. Lael. 13, 47:iracundia omnibus in rebus repudianda,
id. Off. 1, 25, 89:virtus, quam sequitur caritas, minime repudianda est,
id. Lael. 17, 61.—Hence, part.: rĕpŭdĭātus, a, um; as subst.: rĕpŭ-dĭāta, ae, f., a divorced wife:sin autem vidua, vel repudiata,
Vulg. Lev. 22, 13; id. Num. 30, 10; cf. id. Ezech. 44, 22. -
7 repudio
rĕpŭdĭo, āvi, ātum, 1, v. a. [repudium], t. t.A.Of persons married or betrothed, to cast off, put away, divorce, repudiate (cf. reicio):B.sponsas admodum adulescens duas habuit... priorem... virginem adhuc repudiavit,
Suet. Claud. 26:uxorem,
id. Caes. 79; so id. Tib. 35 fin.:Liviam repudiatam relegavit,
id. Calig. 25:ob hoc repudiatus,
id. Gram. 3; Quint. 4, 2, 98; 8, 5, 31:si repudiatur miles, mulier mecum perit,
Plaut. Truc. 4, 1, 8; cf.:repudiatus repetor,
Ter. And. 1, 5, 14:sponsum,
Suet. Caes. 21; id. Gram. 3:(mulier marito) amatorium dedit, repudiavit,
Quint. 7, 8, 2:repudiari etiam futurum matrimonium potest,
Dig. 50, 16, 191.—To reject, refuse to accept an inheritance:II.si heres bona repudiaverit,
Dig. 37, 14, 21 fin.:fideicommissum,
ib. 31, 1, 35:hereditatem,
ib. 31, 1, 77, § 31:legatum a se,
ib. 33, 5, 10:voluntatem defuncti,
ib. 32, 1, 80.—Transf., in gen., to reject, refuse; to scorn, disdain, repudiate (very freq. and good prose;syn.: reprobo, aspernor, respuo): cujus vota et preces a vestris mentibus repudiare debetis,
Cic. Clu. 70, 201:consilium senatūs a re publicā,
to remove, withdraw from the State, id. de Or. 3, 1, 3:repudia istos comites,
Plaut. Merc. 5, 2, 30:duces,
Caes. B. C. 2, 32:nobilitatem supplicem,
Cic. Planc. 20, 50:eloquentia haec forensis spreta a philosophis et repudiata,
id. Or. 3, 13; cf.:repudiata rejectaque legatio,
id. Phil. 9, 6, 15; Quint. 3, 6, 33:genus totum liberi populi,
Cic. Rep. 1, 32, 49:condicionem,
Plaut. Trin. 2, 4, 54; Cic. Quint. 14, 46:beneficium,
Plaut. Trin. 3, 2, 11; cf.:gratiam populi Romani,
Caes. B. G. 1, 40:consilium,
Ter. And. 4, 3, 18:legem,
Cic. Lael. 25, 96:patrocinium voluptatis (corresp. to vituperare),
id. Fin. 2, 21, 67:provinciam,
id. Phil. 3, 10, 26:opimum dictionis genus funditus,
id. Or. 8, 25:ista securitas multis locis repudianda,
id. Lael. 13, 47:iracundia omnibus in rebus repudianda,
id. Off. 1, 25, 89:virtus, quam sequitur caritas, minime repudianda est,
id. Lael. 17, 61.—Hence, part.: rĕpŭdĭātus, a, um; as subst.: rĕpŭ-dĭāta, ae, f., a divorced wife:sin autem vidua, vel repudiata,
Vulg. Lev. 22, 13; id. Num. 30, 10; cf. id. Ezech. 44, 22. -
8 tupa
------------------------------------------------------------[Swahili Word] -tupa[English Word] throw away[Part of Speech] verb------------------------------------------------------------[Swahili Word] -tupa[English Word] throw[Part of Speech] verb[Related Words] mtupa, mtupio, mtupo[Swahili Example] ghafla alitupa pembeni blanketi [Kez][English Example] she suddenly threw her blanket aside------------------------------------------------------------[Swahili Word] -tupa[English Word] cast[Part of Speech] verb[Related Words] mtupa, mtupio, mtupo------------------------------------------------------------[Swahili Word] -tupa[English Word] hurl[Part of Speech] verb[Related Words] mtupa, mtupio, mtupo------------------------------------------------------------[Swahili Word] -tupa chini[English Word] throw to the ground[Part of Speech] verb[Related Words] chini------------------------------------------------------------[Swahili Word] -tupa macho[English Word] cast ones eyes (on something)[Part of Speech] verb[Related Words] macho------------------------------------------------------------[Swahili Word] -tupa[English Word] repudiate[Part of Speech] verb[Related Words] mtupa, mtupio, mtupo------------------------------------------------------------[Swahili Word] -tupa[English Word] abandon[Part of Speech] verb[Related Words] mtupa, mtupio, mtupo------------------------------------------------------------[Swahili Word] -tupa[English Word] desert[Part of Speech] verb[Related Words] mtupa, mtupio, mtupo[Swahili Example] amemtupa mkewe[English Example] he has deserted his wife------------------------------------------------------------[Swahili Word] -tupa mkono[English Word] die[Part of Speech] verb[Related Words] mkono[Swahili Example] ametutupa mkono[English Example] he has died (literally: he has thrown us his hand)[Note] figurative------------------------------------------------------------[Swahili Word] -jitupa kitandani[English Word] throw oneself down on one's bed[Part of Speech] verb[Class] reflexive[Derived Language] Swahili[Derived Word] tupa, kitanda------------------------------------------------------------[Swahili Word] -jitupa kitandani[English Word] be completely exhausted[Part of Speech] verb[Class] reflexive[Derived Language] Swahili[Derived Word] tupa, kitanda------------------------------------------------------------[Swahili Word] tupa[Swahili Plural] tupa[English Word] rasp[English Plural] rasps[Part of Speech] noun[Class] 9/10------------------------------------------------------------[Swahili Word] tupa[Swahili Plural] tupa[English Word] file[English Plural] files[Part of Speech] noun[Class] 9/10[Swahili Example] kata kwa tupa[English Example] file through something------------------------------------------------------------[Swahili Word] -piga tupa[English Word] rasp[Part of Speech] verb[Related Words] piga------------------------------------------------------------[Swahili Word] -piga tupa[English Word] file[Part of Speech] verb[Related Words] piga------------------------------------------------------------[Swahili Word] -kata kwa tupa[English Word] file through something[Part of Speech] verb[Related Words] kata, kwa------------------------------------------------------------[Swahili Word] tupa ya tunga[Swahili Plural] tupa za tunga[English Word] rasp[English Plural] rasps[Part of Speech] noun[Class] 9/10[Related Words] tunga------------------------------------------------------------[Swahili Word] tupa ya tunga[Swahili Plural] tupa za tunga[English Word] wood file[English Plural] wood files[Part of Speech] noun[Class] 9/10[Related Words] tunga------------------------------------------------------------[Swahili Word] tupa ya chuma[Swahili Plural] tupa za chunga[English Word] metal file[English Plural] metal files[Part of Speech] noun[Class] 9/10[Related Words] chuma------------------------------------------------------------ -
9 forstøde
-
10 familia
f.family.de buena familia from a good familyno te dé vergüenza, que estamos en familia (figurative) don't be shy — you're among friendsser como de la familia to be like one of the familyvenir de familia to run in the familyfamilia nuclear nuclear familyfamilia numerosa large familyla familia política the in-lawsla familia Real the Royal Family* * *1 family\acordarse de la familia de alguien familiar to insult somebodyestar en familia to be among friendssentirse como en familia to feel at home, feel like one of the familyser como de la familia to be like one of the familyser de buena familia to come from a good familyser de familia humilde to be of humble originvenir algo de familia to run in the familyfamilia numerosa large familyfamilia política in-laws pluralla Sagrada Familia the Holy Family* * *noun f.* * *SF1) (=parentela) family¿cómo está la familia? — how is the family?
familia numerosa, tiene una familia numerosa — he has a large family
familia política — in-laws pl
2) (=hijos)¿cuándo pensáis tener familia? — when are you thinking of starting a family?
¿tenéis ya mucha familia? — do you already have lots of children?
3) (=pariente)¿sois familia? — are you related?
4) (=comunidad) family5) (Bot, Ling, Zool) family6) (Tip) fount* * *1)a) ( parientes) familyes de buena familia or de familia bien — he's from a good family
acordarse de (toda) la familia de alguien — (fam & euf) to curse somebody (colloq)
b) ( hijos) children2) (Bot, Zool) family* * *= family, home, household.Ex. Proper names, for example, names of persons, names of families, names of places.Ex. It is recommended for a variety of applications, amongst which are records of suppliers, staff, household possessions and so on, and is likely to find users in both the home and business worlds.Ex. For the two-car family, living in the countryside can present few problems, but most households are not in such an advantageous position.----* biógrafo de familias = family historian.* cabeza de familia = head of the household, head of the family.* conciliación del trabajo y la familia = reconciliation of work and family.* crear una familia = have + a family.* desintegración de la familia = family breakdown.* el que mantiene a la familia = breadwinner [bread winner].* enano de la familia, el = runt of the litter, the.* entre los miembros de la familia = intergenerational.* familia adoptiva = foster care home, foster family, adoptive family.* familia analfabeta = illiterate home.* familia biológica = biological family.* familia, cabeza de familia = householder.* familia casi analfabeta = subliterate home.* familia con dos coches = two-car family.* familia con dos sueldos = two-income family.* familia de acogida = foster care home, foster home.* familia de agricultores = farming family.* familia de bajos ingresos = low-income family.* familia de la madrastra = stepfamily.* familia del padrastro = stepfamily.* familia dividida = divided family.* familia en la que los dos miembros trabajan = two-parent working family.* familia en la que los dos padres trabajan = dual-income family.* familia hacendada = landholding family.* familia monoparental = one parent family, single parent, single-parent working family, single-parent family, lone-parent family.* familia nuclear = nuclear family, nuclear family.* familia política = in-laws.* familia problemática = problem family.* familia real = royal family.* familia rota = broken family, broken home.* joyas de la familia = family jewels.* juzgado de familia = divorce court, family court.* lectura en familia = family reading.* médico de familia = family practitioner, general practitioner (GP), family doctor.* miembro de la familia = family member.* orientado hacia la familia = family-oriented.* oveja negra de la familia, la = black sheep of the family, the.* padre de familia = pater familias, family man.* principal sostén de la familia = breadwinner [bread winner].* reliquia de familia = heirloom.* residencia para familias = family residence.* secreto de familia = skeleton in the closet.* vengador de la familia = avenger of blood.* violencia en la familia = family violence.* * *1)a) ( parientes) familyes de buena familia or de familia bien — he's from a good family
acordarse de (toda) la familia de alguien — (fam & euf) to curse somebody (colloq)
b) ( hijos) children2) (Bot, Zool) family* * *= family, home, household.Ex: Proper names, for example, names of persons, names of families, names of places.
Ex: It is recommended for a variety of applications, amongst which are records of suppliers, staff, household possessions and so on, and is likely to find users in both the home and business worlds.Ex: For the two-car family, living in the countryside can present few problems, but most households are not in such an advantageous position.* biógrafo de familias = family historian.* cabeza de familia = head of the household, head of the family.* conciliación del trabajo y la familia = reconciliation of work and family.* crear una familia = have + a family.* desintegración de la familia = family breakdown.* el que mantiene a la familia = breadwinner [bread winner].* enano de la familia, el = runt of the litter, the.* entre los miembros de la familia = intergenerational.* familia adoptiva = foster care home, foster family, adoptive family.* familia analfabeta = illiterate home.* familia biológica = biological family.* familia, cabeza de familia = householder.* familia casi analfabeta = subliterate home.* familia con dos coches = two-car family.* familia con dos sueldos = two-income family.* familia de acogida = foster care home, foster home.* familia de agricultores = farming family.* familia de bajos ingresos = low-income family.* familia de la madrastra = stepfamily.* familia del padrastro = stepfamily.* familia dividida = divided family.* familia en la que los dos miembros trabajan = two-parent working family.* familia en la que los dos padres trabajan = dual-income family.* familia hacendada = landholding family.* familia monoparental = one parent family, single parent, single-parent working family, single-parent family, lone-parent family.* familia nuclear = nuclear family, nuclear family.* familia política = in-laws.* familia problemática = problem family.* familia real = royal family.* familia rota = broken family, broken home.* joyas de la familia = family jewels.* juzgado de familia = divorce court, family court.* lectura en familia = family reading.* médico de familia = family practitioner, general practitioner (GP), family doctor.* miembro de la familia = family member.* orientado hacia la familia = family-oriented.* oveja negra de la familia, la = black sheep of the family, the.* padre de familia = pater familias, family man.* principal sostén de la familia = breadwinner [bread winner].* reliquia de familia = heirloom.* residencia para familias = family residence.* secreto de familia = skeleton in the closet.* vengador de la familia = avenger of blood.* violencia en la familia = family violence.* * *A1 (parientes) familyes de buena familiaor de familia bien he's from a good familysus hijos, nietos y demás familia her children, grandchildren and other members of the familysomos como de la familia we're just like familyle viene de familia it runs in the familypasa hasta en las mejores familias it can happen to the best of ushemos pasado las fiestas en familia we spent the holidays with the familyme siento como en familia I feel at home2(hijos): aún no tienen familia they don't have any children o a family yetCompuestos:foster familyextended familysingle-parent familynuclear family(literal) large family; ( Servs Socs) (en Esp) family with more than four children ( entitled to special benefits)family of separated parents who arrange for continued family interaction to benefit the children* * *
familia sustantivo femenino
mi familia política my wife's/husband's family, my in-laws (colloq);
es de buena familia or de familia bien he's from a good family;
somos como de la familia we're just like family;
le viene de familia it runs in the family
familia sustantivo femenino family: somos familia numerosa, we are large family
todos tienen un aire de familia, they all have a family likeness
♦ Locuciones: estar en familia, to be among friends
(con poca gente) en la conferencia de ayer estábamos en familia, there were just a few of us at the conference yesterday
venir de familia, to run in the family
' familia' also found in these entries:
Spanish:
abusar
- acoger
- alma
- besucón
- besucona
- botadura
- cabeza
- derecha
- derrumbarse
- deshonrar
- desprecio
- desunión
- familiar
- garbanzo
- gente
- honrosa
- honroso
- incluso
- juntar
- materna
- materno
- mía
- miembro
- mío
- nacida
- nacido
- pecosa
- pecoso
- plena
- pleno
- política
- político
- proceder
- recurrir
- recurso
- reliquia
- renegar
- resto
- ruin
- sagrada
- sagrado
- sangre
- seno
- sí
- sostén
- sostener
- supeditar
- sustentar
- tal
- ultramar
English:
black
- bosom
- breadwinner
- comfortable
- crest
- desert
- disgrace
- eldest
- family
- family film
- folk
- foster
- foster child
- go back
- greet
- have
- honour
- household
- immediate
- in-laws
- keep
- large
- let down
- likeness
- maintain
- middle
- offshoot
- plan
- portrait
- provide for
- relationship
- remember
- repudiate
- reunion
- run
- seat
- side
- such
- support
- sustain
- with
- average
- before
- brains
- bread
- bring
- dot
- expect
- fulfillment
- head
* * *familia nf1. [grupo de personas] family;un asunto de familia a family matter;el director es familia mía the director is a relative of mine;ser como de la familia to be like one of the family;venir de familia to run in the family;en familia [con la familia] with one's family;pasamos el fin de año en familia we spent New Year with the family;estábamos en familia [casi solos] there were only a few of us;no te dé vergüenza, que estamos en familia don't be shy – you're among friendsfamilia adoptiva adoptive family;familia desestructurada dysfunctional family;familia monoparental single parent family;familia nuclear nuclear family;familia numerosa large family;la familia política the in-laws3. [linaje] family;de buena familia from a good family4. [de plantas, animales] family;una familia de plantas a family of plants5. Ling family;una familia de lenguas a family of languages* * *f family;sentirse como en familia feel at home;ser de la familia be one of the family;de buena familia from a good family* * *familia nf1) : family2)familia política : in-laws* * * -
11 forstøte
verb. [ bortvise] cast off, disown (f.eks. ) verb. (høytidelig) repudiate verb. [ gjøre arveløs] disenherit, reprobate -
12 ἐκβάλλω
ἐκβάλλω fut. ἐκβαλῶ; 2 aor. ἐξέβαλον; plpf. ἐκβεβλήκειν Mk 16:9. Pass.: 1 fut. ἐκβληθήσομαι; aor. ἐξεβλήθην; pf. 3 sg. ἐκβέβληται (Just.), ptc. ἐκβεβλημένος (Hom.+) gener. ‘to throw out’, then① force to leave, drive out, expel, τινά (SIG 1109, 95; PTebt 105, 31; Gen 3:24 al.; Jos., Bell. 1, 31, Ant. 1, 58) Mt 21:12 (Chariton 3, 2, 12 πάντας ἐ. fr. the temple of Aphrodite; Lysimachus: 621 Fgm. 1, 306 Jac. [in Jos., C. Ap. 1, 306] God demands that the Egyptian king ἐκβάλλειν ἐκ τῶν ἱερῶν those who are unclean; CRoth, Cleansing of the Temple and Zech 14:21: NovTest 4, ’60, 174–81; for lit. on Jesus’ action s. DSeeley, CBQ 55, ’93, 263 n. 1); Mk 1:12 is perh. to be understood in this sense, cp. Gen 3:24, but s. 2 below; Mk 5:40; 11:15; Lk 19:45; 20:12. Pass. Mt 9:25; Hs 1, 4; 9, 14, 2. τινὰ or τὶ ἔκ τινος (Dio Chrys. 49 [66], 3; SIG 317, 12; PLond III, 887, 6 p. 1 [III B.C.]; PMagd 12, 11=PEnteux 54, 11; Ex 6:1; Num 22:6 al.; Philo, Cher. 10) J 2:15; Hs 8, 7, 5. ἀπό τινος (Ex 23:31; Num 22:11; 2 Ch 11:16; Philo, Det. Pot. Ins. 163; Jos., Ant. 13, 352; Just., D. 92, 2 ἀπὸ τῆς Ἰερουσαλήμ) Ac 13:50. ἔξω τινός out of someth. (Lev 14:40; 1 Macc 13:47 v.l.): a city (Hyperid. 5:31) Lk 4:29; Ac 7:58; cp. Hs 1:6; ἐ. ἔξω (without amplification as 2 Ch 29:16) J 6:37; 9:34f (s. below); Ac 9:40. Pass. Lk 13:28; J 12:31 (βάλλω P66 et al.). W. the destination given ἐ. εἴς τι drive someone out into someth. (Dt 29:27; 2 Ch 29:16; Jer 22:28; Mel., P. 48): into the darkness outside (cp. En 10:4) Mt 8:12; 22:13; 25:30.—From a vineyard Mt 21:39; Mk 12:8; Lk 20:15; in these three passages throw out, toss out is prob. meant.—Mid., throw someth. overboard to save oneself: Ac 27:38 grain (the act. in this sense Diod S 3, 40, 5; τὰ ὑπάρχοντα En 101:5; Jos., Bell. 1, 280).—Used esp. of the expulsion of spirits who have taken possession of a pers. (Jos., Ant. 6, 211; Just. A II, 10, 6 δαίμονας … ἐκβαλὼν τῆς πολιτείας; PGM 4, 1227 πρᾶξις γενναία ἐκβάλλουσα δαίμονας; 1252; 1254) Mt 8:31; 9:33f; 10:1, 8; 12:26; 17:19; Mk 1:34, 39, 43; 3:15, 23; 6:13; 7:26 (ἔκ τινος); 9:18, 28; 16:9 (παρά τινος); Lk 9:40; 11:14; 13:32. W. the means given (Lucian-Epigr. in Anth. Pal. 11, 427 δαίμονα ἐ. δυνάμει) τῷ σῷ ὀνόματι by your name Mt 7:22. λόγῳ with a word 8:16. For this ἔν τινι by someone or someth. by the ruler of the evil spirits 9:34; Mk 3:22; by Beelzebul Mt 12:24, 27; Lk 11:15, 18f; by the name of Jesus Mk 9:38; 16:17; Lk 9:49; by the finger of God Lk 11:20; cp. vs. 19; ἐν πνεύματι θεοῦ Mt 12:28.—GSterling, Jesus as Exorcist: CBQ 55, ’93, 467–93.— Expel someone fr. a group, repudiate someone (Pherecyd. 83 Zeus expels insolent deities) a servant girl Gal 4:30 (Gen 21:10); a wife (Demosth. 59, 63; 83; Diod S 12, 18, 1; BGU 1050, 15; PGiss 2, 23; Lev 21:7; Pr 18:22a; Sir 7:26; Jos., Ant. 16, 215; 17, 78) Agr 18; ἐκ τ. ἐκκλησίας ἐ. 3J 10 (cp. POxy 104, 17; Jos., Bell. 2, 143). Vss. J 9:34f, referred to above, prob. belong here too, since the Johannine love of multiple meaning has combined the mngs. drive out of the audience-room and expel from the synagogue.—Idiom: λόγους ἐ. εἰς τὰ ὀπίσω cast words behind oneself=pay no attention to them 1 Cl 35:8 (Ps 49:17); ἐ. τὸ ὄνομα disdain, spurn the name Lk 6:22 (cp. Pla., Crito 46b and Rep. 2, 377c; Soph., Oed. Col. 636; 646); difft., Wlh. ad loc.; s. Black, An Aramaic Approach3, ’67, 135f, w. special ref. to Dt 22:14, 19.② to cause to go or remove from a position (without force), send out/away, release, bring out (PRyl 80, 1 [I A.D.] ἐκβάλετε … ὑδροφύλακας; 1 Macc 12:27) workers Mt 9:38; Lk 10:2 (cp. PMich 618, 15f [II A.D.]); send away Js 2:25; release Ac 16:37; lead out (Μαρτύριον τῆς ἁγ. Αἰκατερίνας 18 p. 17 Viteau: ἐκέλευσεν ὁ βας. ἐκβληθῆναι αὐτὴν ἐκ τ. φυλακῆς; Theophanes, Chron. 388, 28) Mk 1:12 (but s. 1 above); bring out of sheep J 10:4 (cp. Hs 6, 2, 6; Longus 3, 33, 2 προσέβαλλε ταῖς μητράσι τοὺς ἄρνας; BGU 597, 4 ἵνα βάλῃ τὸν μόσχον πρὸ τ. προβάτων).③ to cause someth. to be removed from someth., take out, remove (1 Macc 13:48; Diosc. 1, 50; s. Rydbeck 155–58; 184) a beam or splinter ἐκ τ. ὀφθαλμοῦ Mt 7:4f; Lk 6:42; Ox 1 verso, 2 (ASyn. 68, 44) (cp. GTh 26; Aesop. p. 28 Ursing ἐκβάλλεις ἄκανθα[ν] ἐκ ποδῶν μου); bring out τὶ someth. (Horapollo 2, 105; TestAbr A 6, p. 83, 23 [Stone p. 14] ἐκ τοῦ κόλπου ‘[pearls] out of the purse’) ἐκ τοῦ ἀγαθοῦ θησαυροῦ ἐ. τὰ ἀγαθά out of the good treasure (=the tr. of the good) that which is good Mt 12:35; 13:52; take out a sum of money Lk 10:35. Of an eye, tear out and throw away Mk 9:47 (Syntipas p. 101, 2; cp. La 3:16 ἐ. ὀδόντας). Of material in the body (Ps.-Plut., Hom. 205; schol. on Nicander, Alexiph. 485; cp. Ps.-Aristot., Mirabilia 6 οἱ κυνηγοὶ εἰς ἀγγεῖον αὐτὴν [=τὴν τοῦ ἀνθρώπου κόπρον] ἐμβάλοντες=the hunters let their excrement fall into a pot.—ἐκβ. τι=let someth. fall Diog. L. 6, 35) evacuate Mt 15:17.④ to pay no attention to, disregard τὴν αὐλὴν τὴν ἔξωθεν τοῦ ναοῦ ἔκβαλε ἔξωθεν leave out (of consideration) the outer court of the temple Rv 11:2 (Epicurus in Diog. L. 10, 147 ἐ. τι=disregard someth.; M. Ant. 12, 25 βάλε ἔξω τὴν ὑπόληψιν=do not concern yourself about … ; Mitt-Wilck. II/2, 372 VI, 22f [II A.D.] τὸ ἀναγνωσθὲν δάνειον ἐκβάλλω=I pass over, omit. On the belief of Jerusalem’s inhabitants that the temple could be saved, while the beleagured city was ruined, s. Jos., Bell. 5, 459).⑤ to bring someth. about, cause to happen, bring ἐ. εἰς νῖκος τὴν κρίσιν lead justice on to victory Mt 12:20 (s. κρίσις 3).—B. 713. M-M. TW.
См. также в других словарях:
Repudiate — Re*pu di*ate ( ?t), v. t. [imp. & p. p. {Repudiated} ( ? t?d); p. pr. & vb. n. {Repudiating}.] [L. repudiatus, p. p. of repudiare to repudiate, reject, fr. repudium separation, divorce; pref. re re + pudere to be ashamed.] [1913 Webster] 1. To… … The Collaborative International Dictionary of English
repudiate — ► VERB 1) refuse to accept or be associated with. 2) deny the truth or validity of. 3) chiefly Law refuse to fulfil or discharge (an agreement, obligation, or debt). 4) archaic disown or divorce (one s wife). DERIVATIVES repudiation noun… … English terms dictionary
repudiate — [16] Repudiate originally meant ‘divorce one’s wife’. It comes from Latin repudiāre ‘divorce, reject’, a derivative of the noun repudium ‘divorce’. It has been suggested that the ultimate source of this may be pēs ‘foot’ (source of English pedal) … The Hutchinson dictionary of word origins
repudiate — [16] Repudiate originally meant ‘divorce one’s wife’. It comes from Latin repudiāre ‘divorce, reject’, a derivative of the noun repudium ‘divorce’. It has been suggested that the ultimate source of this may be pēs ‘foot’ (source of English pedal) … Word origins
repudiate — [rɪ pju:dɪeɪt] verb 1》 refuse to accept or be associated with. 2》 deny the truth or validity of. 3》 chiefly Law refuse to fulfil or discharge (an agreement, obligation, or debt). 4》 archaic disown or divorce (one s wife). Derivatives repudiation… … English new terms dictionary
repudiate — v.tr. 1 a disown; disavow; reject. b refuse dealings with. c deny. 2 refuse to recognize or obey (authority or a treaty). 3 refuse to discharge (an obligation or debt). 4 (esp. of the ancients or non Christians) divorce (one s wife). Derivatives … Useful english dictionary
HUSBAND AND WIFE — The act of marriage creates certain rights and duties between husband and wife. In performing them, both parties have to conduct themselves according to the following rules, comprising the fundamental principles for the relationship between… … Encyclopedia of Judaism
Sharīʿah — ▪ Islamic law Introduction also spelled Sharia the fundamental religious concept of Islām, namely its law, systematized during the 2nd and 3rd centuries of the Muslim era (8th–9th centuries AD). Total and unqualified submission to the… … Universalium
Eleanor of Aquitaine — For other Eleanors of England, see Eleanor of England (disambiguation) Infobox British Royalty majesty consort name = Eleanor title = Duchess of Aquitaine; Countess of Poitiers Queen consort of the Franks Queen consort of the English caption =… … Wikipedia
Mudawana — The Mudawana (or Moudawana, Arabic: مدونة) is the personal status code, also known as the family code, in Moroccan law. It concerns issues related to the family, including the regulation of marriage, polygamy, divorce, inheritance, and child… … Wikipedia
Mécia Lopes de Haro — Queen consort of Portugal Tenure 1246–1248 Spouse Álvaro Pérez de … Wikipedia